quarta-feira, 31 de agosto de 2016

Um breve olhar literário da Bíblia

Marcelo Gil da Silva

Teólogo

Centro Universitário da Grande Dourados (UNIGRAN) Graduado


A Bíblia de Gutenberg é o primeiro livro impresso substancial no Ocidente com o tipo móvel de metal móvel, século XV.
(Universidade do Texas, Austin)
Originalmente os livros que compõem a Bíblia foram escritos em hebraico, aramaico e grego e, não apenas a língua, mas toda uma forma dos escritores e do povo a quem os texto foram dirigidos originalmente, exige um estudo minucioso para um melhor entendimento da mensagem.

O hebraico é uma língua pictórica, onde expressa-se de uma forma emocional. Uma língua pessoal capaz de dramatizar a narrativa dos acontecimentos. Já o aramaico é uma língua que chegou a ser a língua geral do Oriente Próximo e, por ser amplamente popular e falada em Israel no período do cativeiro, as letras hebraicas passaram a ser usadas com uma escrita mais próxima da aramaica, ficando mais quadradas. O grego, utilizado no Segundo Testamento, foi uma língua amplamente difundida no mundo conhecido na época. Por ser uma língua “universal”, o alcance dos textos foi bem abrangente.

Cada língua (hebraico, aramaico e grego) teve sua importância em sua época e na cultura dos povos que tiveram contato com ela, por isso eu não colocaria uma língua superior às outras. No entanto, vale mencionar o sentimento (”feeling”) da língua hebraica. O estudo científico é fundamental na construção da fé, pois tratando-se de textos antigos, que atravessaram diferentes períodos históricos e culturais, torna-se necessário métodos científicos para buscar entender como as pessoas contemporâneas dos textos entendiam os mesmos.

Com uma melhor compreensão de como se entendia os textos bíblicos em suas épocas, pode-se construir uma fé com base nos próprios. Descartar o estudo científico da Bíblia é descartar o alicerce da fé, pois para construí-la [a fé] é necessária uma compreensão sólida, ou seja, não superficial da própria Bíblia. Por fim, o estudo científico da Bíblia nos auxilia no conhecimento das escrituras, buscando uma melhor compreensão e interpretação dos textos sagrados.

quarta-feira, 24 de agosto de 2016

A força geradora da economia

Marcelo Gil da Silva

Teólogo

Centro Universitário da Grande Dourados (UNIGRAN) Graduado


O Sermão na Montanha. Óleo sobre tela de Jan The Elder Brueghel
Imagem de niceartgallery.com
O sal na Antiguidade e, especialmente no período de Jesus, era um dos itens mais valiosos, inclusive os soldados romanos (exército que ocupava a Palestina nesse tempo) eram pagos com sal, daí o termo salário. Sal era para as pessoas contemporâneas de Jesus, sinônimo de capital.

Jesus é a personificação da justiça, da fraternidade e, de todo o projeto de Deus anunciado no Antigo Testamento e reafirmado no Novo Testamento, de construção de uma sociedade justa e fraterna. Porém, sempre houve uma tensão entre ricos e pobres, na qual os de situação mais cômoda, terminavam por provocar ou colaborar com a opressão aos mais pobres. O lucro dos comerciantes, como o capital, era algo distante dos que proporcionavam essas riquezas numa sociedade desigual.

Jesus encoraja no capitulo 5 do livro de Mateus, a classe trabalhadora e, especificamente em Mateus 5:13, ao chamá-los de sal da terra, é como dizer: Vocês são o capital da economia (lembrando ser uma sociedade com base agropecuária, ou seja, da terra). Enfim, uma preciosidade e fundamental para mover a economia, o que chamamos hoje, capital humano e, que estes, os trabalhadores é que são o verdadeiro capital, ou o sal, como naqueles tempos de Jesus. Se o sal tornar-se insípido, ou seja, ser misturado com areia, por exemplo, não se pode mais aproveitá-lo. Se o os trabalhadores, que são o capital humano, se corromperem, de nada mais prestarão, corruptos, serão lançados fora e pisados pelos homens, como percebe-se em Mateus 5:13.

Extraindo a interpretação a partir do texto ou a partir de sistemas, sempre é necessário uma visão dentro do contexto, considerando além do idioma, a quem o texto é dirigido, como também todo o cenário cultural, socioeconômico e político, bem como qualquer peça que contribua para remontar o cenário da qual viviam os receptores da mensagem. Outro grande desafio é a interligação desse cenário com o atual, como também o entendimento da atualidade na composição de diversos cenários.

Apesar dos desafios, a construção de uma sociedade com pilares de justiça e fraternidade sempre foram anseios humanos, desde a Antiguidade. A menção à divindade era comum aos antigos, enquanto aos contemporâneos fala-se do esforço humano. No entanto, a convergência refere-se a essa busca, tanto religiosa quanto científica, que leve a Humanidade à imortalidade. Tal busca possui essa tensão, entre opressores e oprimidos, sendo que dentre os oprimidos sempre há os que se levantam contra a opressão. No caso do Cristianismo, a verdade é um levante pacífico e de amor.



Referências

Bíblia Online. Almeida Corrigida e Revisada Fiel. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 21 Ago 2016.

Bíblia Online. Grego. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 21 Ago 2016.

Bíblia Online. Nova Versão Internacional. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 21 Ago 2016.

BÍBLIA, Português. Bíblia sagrada. Trad. João Ferreira de Almeida. Ver. Revista e Atualizada no Brasil. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1969.

BRUEGHEL, Jan The Elder. The Sermon on the Mount.  NICE ART GALLERY. Disponível em [https://www.niceartgallery.com/Jan-The-Elder-Brueghel/The-Sermon-on-the-Mount.html] Data de acesso: 21 Ago 2016.

quarta-feira, 17 de agosto de 2016

Jesus é a encarnação da essência bíblica

Marcelo Gil da Silva
Teólogo

Centro Universitário da Grande Dourados (UNIGRAN) Graduado


Papiro Madalena: possivelmente os primeiros fragmentos conhecidos do Novo Testamento (Universidade de Oxford)
"No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus" (João 1:1).  Esta é a tradução mais comum para Língua Portuguesa, do original bíblico em grego. No entanto, em traduções na Língua Inglesa, como traduções mais recentes na própria Língua Portuguesa, temos a tradução mais próxima do sentido original, em que Logus, normalmente traduzido como Verbo, significa Palavra, a qual é a tradução direta do termo em grego.

Um detalhe pequeno, ou seja, uma palavra, mas que leva ou não a uma melhor compreensão da mensagem. Porém, não é algo a ser ignorado, pensando que assim segue-se o caminho mais simples, mas uma consideração importante para resgatar o sentido que a mensagem tinha aos contemporâneos de quando ela foi escrita, ou seja, o real contexto, para que dessa forma, tenhamos uma lição nos dias atuais, para ser ou não aplicada.

Temos então mais desafios pela frente, como o desafio do teólogo de nosso dias, que é construir a ponte da origem da mensagem, de uma outra época, outro povo, outro espaço. Um portal que vai além de uma máquina do tempo, mas todo um mundo diferente. O que nos remete a um novo olhar à bibliologia, uma bibliologia contemporânea, que é uma das peças na construção do portal. Um desafio aos religiosos, que se fundamentam em textos antigos para a continuidade de suas doutrinas. Aos crentes, especificamente do Cristianismo, tais textos antigos são sagrados e, vencer o desafio está associado a duas coisas, que é o estudo e o talento.

O estudo vai além do texto sagrado, pois torna-se necessário a utilização do conhecimento humano de forma interdisciplinar para uma melhor compreensão do objeto central, comumente os próprios textos sagrados. O talento é a capacidade de interpretar os diferentes contextos dentro de um contexto, que para os crentes é a unção divina, para outros, é o simples talento, mas o resultado é o mesmo, sem a paixão no que está se dedicando, nenhum bom entendimento terá e nenhum ensinamento fluirá. No entanto, sem o conhecimento, o talento, a paixão, a unção divina, serão como roupas guardadas. Porém o conhecimento sem a sabedoria é como estar nu.

O Antigo Testamento bíblico reflete o plano divino de uma sociedade humana com o fundamento na justiça e na fraternidade, pela qual torna-se, conforme o entendimento dos antigos e crentes desses textos, a Palavra de Deus, ou seja, para tais, a Palavra, que num sentido mais amplo, a Verdade. Uma referência ao Deus apresentado na Bíblia: "A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente" (Salmos 89:14). Tal verdade nesse sentido de sociedade com o fundamento na justiça e na fraternidade é compatível com muitas religiões em diferentes épocas e lugares, que não seria presunção afirmar ser a Verdade.

Jesus Cristo é a personificação da Verdade apontada no Antigo Testamento, sendo assim são elaborados novos textos que compõem o Novo Testamento, no intuito de demonstrar que seguindo os passos dele, perseguindo seus ensinamentos, estaremos nos aproximando dessa Verdade, ou a Palavra, ou o Verbo. Pois ele, Jesus Cristo, é a encarnação da Verdade, da própria Palavra de Deus.

Assim, a partir do original grego do primeiro versículo do primeiro capítulo do livro de João, da Bíblia, traduz-se: No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e Deus era a Palavra. Uma fusão da verdade descrita no Antigo Testamento, reafirmada no Novo Testamento, com o próprio Deus. E mais adiante no texto bíblico vem a afirmação de ser essa Verdade, ou seja, o próprio Deus, Jesus Cristo. "Aquele que é a Palavra tornou-se carne e viveu entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Unigênito vindo do Pai, cheio de graça e de verdade" (João 1:14).


Referências

Bíblia Online. Almeida Corrigida e Revisada Fiel. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 14 Ago 2016.

Bíblia Online. Grego. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 14 Ago 2016.

Bíblia Online. Nova Versão Internacional. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 14 Ago 2016.

BÍBLIA, Português. Bíblia sagrada. Trad. João Ferreira de Almeida. Ver. Revista e Atualizada no Brasil. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1969.

Magdalen College. The Magdalen Papyrus P64: possibly the earliest known fragments of the New Testament (or of a book!). In: Treasure of the Month. Oxford: University of Oxford, 2013.  Disponível em [http://www.magd.ox.ac.uk/libraries-and-archives/treasure-of-the-month/news/magdalen-papyrus]. Data de acesso: 16 Ago 2016.

quarta-feira, 10 de agosto de 2016

A misteriosa origem da justiça

Marcelo Gil da Silva
Teólogo

Centro Universitário da Grande Dourados (UNIGRAN) Graduado



Código de Hamurabi (Museu do Louvre - Paris, França)
Como chegamos aos dias atuais com as convenções sociais, que definem nós humanos como seres construtores de uma civilização fundada na inteligência? Certamente há uma espécie de "quebra cabeça" na qual não conhecemos a imagem resultante, nem temos todas as peças. No entanto, nossa inteligência preenche as lacunas como imagens "pixeladas".

Recorrendo às peças que temos, com uma visão interdisciplinar, podemos construir parte da imagem, como um legado de cada geração humana, para que gerações futuras tenham os subsídios que desvendem as respostas de quem verdadeiramente somos nós, qual a nossa origem e, para qual caminho seguiremos.

Não podemos nos satisfazer com uma explicação biológica, pois transcendemos a existência biológica. E mesmo considerando nossa origem biológica, temos uma estrutura codificada, o ácido desoxirribonucleico (ADN em português), popularmente conhecido pela sigla em Inglês, DNA, na qual ainda é um código misterioso nos dias atuais.

Compreendendo então que uma vez que temos humanos andando pela Terra, nossos ancestrais, organizam-se em famílias, depois as tribos, formando cidades e nações. Quanto mais juntos, vem a necessidade de convenções que permitam a convivência entre indivíduos, por sua vez, a tolerância e construção de leis que unam os diferentes, pelas suas individualidades e suas diversas necessidades.

Código Lipit-Ishtar
(Museu do Louvre - Paris, França)
A compilação pelos antigos, de um código legal, não pode ser a origem do próprio código, pois os codificadores precedem o próprio. Não se faz a lei do que não é necessário, mas pela necessidade, se legisla, de forma que temos que pressupor uma situação de conveniência prática anterior às primeiras escritas de qualquer legislação. Através da arqueologia, temos descoberto, especialmente na região mesopotâmica, leis cravadas em rochas, com datações entorno dos séculos XVIII e XVII AEC (Antes da Era Comum), porém, podemos atribuir que anteriormente ao entalhe em rocha, já era natural a utilização dos códigos ali dispostos. Possivelmente, a necessidade de escrever o código, veio a uniformizá-lo para que houvesse a justiça, ao menos a justiça codificada, aos seguidores do mesmo código.

No entanto, não vejo apenas uma escrita de valor temporal, mas o fato dos antigos terem entalhado seus códigos em rocha, há o efeito prático de serem lidos milhares de anos depois. Porém, apesar de serem redescobertos através da arqueologia há menos de duzentos anos, suas essências, permanecerão entalhadas na alma humana através dos séculos. Em geral tais códigos antigos sustentam a base de toda a legislação ocidental, que culmina na Declaração Universal dos Direitos Humanos (1948 EC), na tentativa da disseminação da justiça, que embora muitos se levantaram para defender os preceitos da justiça, que vai além da relações comerciais, da contenção da violência, do direito individual e patrimonial, mas de proteção ao pobre, à viúva e ao estrangeiro.

Pelos séculos, personagens surgiram, vivendo e morrendo, oras escrevendo, oras defendendo o que já foi escrito. Denunciando e se opondo aos poderes, os quais muitas vezes, defendiam a justiça a um grupo supostamente eleito e, na tentativa de eliminar a busca de justiça à Humanidade, tais personagens eram mortos, mas suas ideologias nunca morreram, pois estas quando pareciam que tinham desaparecido, retornavam às sociedades humanas.
Código de Ur- Nammu
(Museu Arqueológico de Estambul)
Imagem de lampuzo.wordpress.com

Eis então o grande desafio da teologia bíblica, que não se reduza à Bíblia, com o início de sua compilação por volta do século VI AEC, embora tenha um conteúdo antecessor, remontando outros antigos códigos, como o babilônico de Hamurabi (XVIII e XVII AEC). A ideia sempre foi prevalecer a ideia, não importando o contexto de onde a ideia renasceria e, a ideia sempre foi a justiça entre os humanos, que pudesse transcender aos não humanos, como toda a biosfera.

Ainda fica difícil determinar a origem dos códigos antigos, tendo em vista ter-se primeiramente uma sociedade experimentando, ou tentando uma convivência que inspira o código. Os antigos não apenas deixaram a ideia de origem divina, como entalharam a origem da justiça ser divina, de forma que muito tempo depois, nós da sociedade desse tempo, tivéssemos acesso à ideologia da justiça, com base na proteção ao indivíduo e tolerância às diferenças. Ainda hoje, temos os que se opõem à ideologia de justiça dos nossos ancestrais, mas não importa se enterram a rocha entalhada, ou se morrem os seus defensores, de uma forma misteriosa, a ideologia ressurge e, possivelmente assim será até que a justiça prevaleça de uma vez por todas em nossa sociedade humana.



Referências

Bíblia Online. Nova Versão Internacional. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 7 Ago 2016.

BÍBLIA, Português. Bíblia sagrada. Trad. João Ferreira de Almeida. Ver. Revista e Atualizada no Brasil. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1969.

Biblioteca Virtual de Direitos Humanos. Código de Hamurabi. São Paulo: Universidade de São Paulo. Disponível em [http://www.direitoshumanos.usp.br/index.php/Documentos-anteriores-%C3%A0-cria%C3%A7%C3%A3o-da-Sociedade-das-Na%C3%A7%C3%B5es-at%C3%A9-1919/codigo-de-hamurabi.html]. Data de Acesso: 7 Ago 2016.

Código de Hamurabi. Disponível em [http://www.culturabrasil.org/zip/hamurabi.pdf]. Data de acesso: 7 Ago 2016.

COULANGES, Fustel de. A CIDADE ANTIGA. Trad. Jean Melville. São Paulo: MartinClaret, 2007. 421p.

Musée du Louvre. Código de Hamurabi. Disponível em [http://www.louvre.fr/en/oeuvre-notices/law-code-hammurabi-king-babylon]. Data de acesso: 7 Ago 2016.    

quarta-feira, 3 de agosto de 2016

Nacionalidade e família humana

Marcelo Gil da Silva
Teólogo

Centro Universitário da Grande Dourados (UNIGRAN) Graduado



 Imagem extraída de sermaesemsermao.blogspot.com.br
Na Antiguidade havia um conceito um tanto diferente a respeito da nacionalidade, na qual entendemos nos dias de hoje, ao menos no mundo ocidental. No entanto, compreender a forma que os antigos conceitualizavam nação, família, país, governo, povo, etc., leva-nos a entender melhor o mundo atual, especialmente no que diz respeito aos relacionamentos internacionais, refletindo no cotidiano de cada ser humano e, até mesmo dos não humanos, nos quais, estão sujeitos ao primeiro.

Não é possível menosprezar os conflitos internos numa nação, como também as tensões externas, levando às disputas armadas, como comerciais, sendo que há aqueles que se alimentam dessas tensões e conflitos, como a própria indústria armamentista, os boicotes e embargos comerciais, como uma série de ações, que por fim, terminam por determinar como as pessoas viverão, em todos os aspectos.

Os antigos não iniciaram uma civilização de forma automática. Vencer as adversidades naturais sempre foi um desafio para a Humanidade, que vivendo numa pequena família, possuía mais chances de vida. Analisando as origens ocidentais, através  da origem indo-europeia, com a família crescendo, a ordem social vai se transformando, mas também é inevitável os encontros entre diferentes famílias, sendo que assim, estas formam as fratrias, que por sua vez, as tribos, então, as cidades. "Mas, assim como várias fratrias se haviam unido em uma tribo, várias tribos puderam associar-se entre si, com a condição de que o culto de cada uma fosse respeitado. No dia em que se fez essa aliança, a cidade começou a existir" (COULANGES, 2007, p. 138).

As cidades, sendo as próprias reuniões dos núcleos sociais, determinados famílias, compõem o conceito de nação. De certo modo, uma nação era composta de pessoas aparentadas, ou mesmo, compartilhando dos mesmos ideais, como uma adoção, na qual assim, a nação é uma reunião de famílias que formam uma só grande família. Portanto, o pertencimento à uma nação é pertencer a uma família e não a um território. Percebemos muitas vezes, nos códigos antigos, a menção ao estrangeiro, pois viver num determinado território nacional não o tornava pertencente àquela nação. Normalmente não se fazia menção ao estrangeiro, ou seja, não participante da família nacional, pois simplesmente não gozava de um direito. No entanto, no Código Deuteronômico, temos sua menção de forma inédita. "Eles deverão julgar com justiça não só o israelita, mas também o estrangeiro. Isto é verdadeiramente revolucionário, porque nos códigos legais do antigo Oriente Médio, o estrangeiro geralmente não gozava da proteção da lei e, muito menos, era colocado sob uma lei de assistência e promoção social" (KRAMER, 2010, p.254, 255).

A nação Israel é uma composição de judeus e, conforme sua legislação, "um judeu é uma pessoa que nasceu de mãe judia, ou que se converteu ao Judaísmo, e que não faça parte de outra religião” (TZVI SVAJNBRUM, 2012). Há exemplos diversos em diferentes países, na qual ser cidadão, ou seja, nacional, não basta nascer em território nacional, mas pertencer de fato à nação, ou seja, à família nacional. Porém, num sentido mais amplo, podemos contemplar a Humanidade além das divisões nacionais, tendo em vista o entendimento da ascendência de todo indivíduo humano remetendo à uma origem comum, como seres biológicos e através das pesquisas a respeito do DNA humano, temos a ciência de uma origem comum de nossa espécie, colocando assim, todos os humanos em grau de parentesco. "Se você rastrear o DNA mitocondrial de herança materna dentro de nossas células, todos os seres humanos têm teoricamente um ancestral comum" (SLEZAC, 2014, tradução do autor).

Também é comum no discurso do líder da Igreja Católica Apostólica Romana, Papa Francisco o termo "família humana", o que claramente é compatível com o legítimo discurso cristão bíblico, a respeito da origem da Humanidade, remetendo ao ancestral comum, conforme o relato no livro bíblico de Gênesis. "É preciso revigorar a consciência de que somos uma única família humana. Não há fronteiras nem barreiras políticas ou sociais que permitam isolar-nos e, por isso mesmo, também não há espaço para a globalização da indiferença" (FRANCISCO, 2015, p.17).

Tendo em vista estarmos tão próximos e ao mesmo tempo tão divididos, podemos acreditar que somos então pertencentes a uma grande família humana, sendo todos nós primos, mesmo que de um grau elevado, ou irmãos, como em antigas culturas que muitas vezes não se fazia a distinção entre primos e irmãos, no que diz respeito a fraternidade. Se recordarmos que somos uma mesma família, ainda que divididas em nações e, divididos de muitas formas, haverá então a tolerância, o perdão, o amor e, não mais haverá guerras. A bandeira branca não apenas é neutra, pois não contém a cor de nenhuma nação, mas é o branco a soma de todas as cores.


Referências

Bíblia Online. Nova Versão Internacional. Disponível em [https://www.bibliaonline.com.br]. Data de acesso: 31 Jul 2016.

BÍBLIA, Português. Bíblia sagrada. Trad. João Ferreira de Almeida. Ver. Revista e Atualizada no Brasil. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1969.

COULANGES, Fustel de. A CIDADE ANTIGA. Trad. Jean Melville. São Paulo: MartinClaret, 2007. 421p.

FRANCISCO. LAUDATO SI'. Libreria Editrice Vaticana. Vaticano: Santa Sé, 2015, 88p. Disponível em: [http://w2.vatican.va/content/francesco/pt/encyclicals/documents/papa-francesco_20150524_enciclica-laudato-si.pdf]. Acesso em: 31 Jul 2016.

KRAMER, Pedro. ESTRANGEIRO, ÓRFÃO E VIÚVA NA LEGISLAÇÃO DEUTERONÔMICA: Programa de uma sociedade igualitária, de solidariedade e de partilha. In: Revista Interdisciplinar da Mobilidade Humana, Brasília, Ano XVIII, Nº 35, p.247-264, Jul./Dez. 2010. Disponível em: [http://csem.org.br/remhu/index.php/remhu/article/download/238/221]. Data de acesso: 31 Jul 2016.

SLEZAC, Michael. Found: closest link to Eve, our universal ancestor. New Scientist. 2014. Acesso em: [https://www.newscientist.com/article/mg22429904.500-found-closest-link-to-eve-our-universal-ancestor/?cmpid=RSS%2525257cNSNS%2525257c2012-GLOBAL%2525257conline-news#.VDaVqfldVUU]. Data de acesso: 31 Jul 2016.

Tzvi Savajnbrum. Acesso em [http://lawadv.com/pt-br/os-vistos-de-entrada]. Disponível em: 31 Jul 2016.